帝江(hónɡ)即帝鸿氏传说中的黄帝再往西三百五十里有座天山
帝江(hónɡ):即帝鸿氏,传说中的黄帝。
再往西三百五十里,有座天山,山上蕴藏着丰富的金属和玉石,山里也出产石青和雄黄。英水就从这山发源,之后向西南流注入汤谷。山里住着一个神,他的模样像黄色的口袋,身上发出火红的光,长着六只脚和四只翅膀,面目模糊不清,他懂得唱歌跳舞,这个神就是帝江。
又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之6。其上多婴脰之玉6,其阳多瑾瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。
蓐(rù)收:传说中西方的神祇,司秋,人面虎爪白毛。
婴脰(dòu)之玉:可以作颈部装饰的玉石。婴,颈饰。脰,颈项。
再往西二百九十里,有座泑山,天神蓐收就居住在这里。山上盛产可用作颈饰的玉石,山的南边遍布着瑾、瑜一类美玉,山的北边遍布着石青和雄黄。站在泑山上,向西可以看到夕阳西下的场景,气象雄浑壮阔,这由天神红光主管。
西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰讙6,其音如夺百声6,是可以御凶,服之已瘅6。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰鵸6,服之使人不厌6,又可以御凶。
讙(huān):传说中的兽名。
夺:超出,压倒。
瘅(dàn):通“疸”,即黄疸病,中医认为是由虚热造成的。
鵸(qítú):有五彩而赤纹的鸟。
厌(yǎn):同“魇”,噩梦。
往西走一百里水路,就是翼望山,山上没有草木,山上蕴藏着丰富的金属和玉石。山里有种野兽,样子像野猫一般,只有一只眼睛,却有三条尾巴,它的名字叫讙,发出的声音能压倒一百种动物一起叫的声音,把它饲养在身边可以躲避凶邪之气,吃了它的肉可以治黄疸病。山里有种鸟,形状像乌鸦一样,长着三个脑袋,六条尾巴,喜欢嬉笑,名字叫鵸,吃了它不会做噩梦,还可以躲避凶邪。
凡西次三山之首,自崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼:用一吉玉瘗7,糈用稷米7。
- 睿知明智智慧按此则出自《荀子·宥坐》等“服此道”三句见于《老[图]
- 张竹坡曰并头、交颈乐事也;联句、论文亦乐事也是以两乐并为一乐[图]
- 孟子说“君子所以与一般人不同就在于他们所存之心君子把仁存于心[图]
- 心中高兴可以毁舟为舵;心里愿意可以毁钟为铎管子以小辱成大荣苏[图]
- 水土弱水土卑湿 胕即“腐”经过发酵腐熟的食物 致理肌肤密致 [图]
- 行,宫元 稹寥落古行宫宫花寂寞红白头宫女在闲坐说玄宗此诗以白[图]
- 杖手杖拐杖诣拜访阮修经常徒步外出把百钱挂在手杖顶端走到酒店就[图]
- 帝江(hónɡ)即帝鸿氏传说中的黄帝再往西三百五十里有座天山[图]
- 评述程颢此章言庸行本于孝文武周公尽皆孝者也所以父作子述而无忧[图]
- 成帝河平元年 长安男子石良、刘音相与同居有如人状在其室中[图]