◎李文姬者赵伯英妻汉太尉固①之女也固为梁冀②所杀二子俱死狱中
◎李文姬者,赵伯英妻,汉太尉固①之女也。固为梁冀②所杀,二子俱死狱中。少子燮[音雪],为文姬所匿,密托③固门生④王成曰:“李氏一脉,惟此儿在。君执义先公,有古人之节,今以六尺奉托,生死惟足下。”成遂引燮浮江⑤,入徐州界,变姓名为酒家佣[音容]⑥。酒家异之,以女妻燮。后遇赦得还,文姬敕⑦之曰:“先公为汉忠臣,虽死之日,犹生之年⑧,慎无一言及梁氏。及梁氏,则及主上,是再掇[音夺]祸⑨也。”燮从其言。灵帝时为河南尹。
吕氏曰:文姬之友爱,无庸言矣。托王成,是谓知人;不怨梁氏,是谓审势。倘梁氏可仇也,彼必甘心之矣,固也宜有是女哉!
文姬对弟弟的爱,就不用说了。她把弟弟托付给王成,可说是知人善用;不怨恨梁氏,可说是懂得审时度势。倘若当时的形势允许去找梁氏报仇的话,她必定会心甘情愿地报仇,忠臣李固应当有这样明智的女儿啊!汉太尉固:太尉,官职名,秦至西汉设置,主掌军政事务,与丞相、御史大夫并称三公。李固,字子坚,东汉名臣。梁冀:字伯卓,东汉时外戚,任大将军,在任期间把持朝政,专横无度,有顽嚚凶暴的恶名。密托:秘密托付。门生:汉朝时再传弟子称为门生。浮江:渡江。变姓名为酒家佣:改名换姓,称为酒家的佣人。敕(chì):告诫。虽死之日,犹生之年:大意是说李固虽然死了,但他的忠义精神长存于世。掇祸:招致祸害。
本条提醒现代读者,关爱自己的弟妹时要目光长远,用心地扶持他们茁壮成才,不能只停留在小恩小惠的施与之上。同时也要积极地为他们出谋划策,协助他们规避人生道路上可能出现的困难险阻。
和政公主
◎和政公主,唐肃宗女也,下嫁柳潭。安禄山陷京师,宁国公主其姊也,方嫠居①。主曰:“天子蒙尘②,宁国独处,其谁携之?”乃寄三子于所亲,以潭马乘宁国。主与潭徒步而驱之,跋涉日百里,潭供薪水③,主供炊[音吹]涤[音迪]④,以事宁国,卒免于难。肃宗有疾,主朝夕左右,甚谨。诏赐田,以女弟宝章公主未有赐也,固辞让以与宝章,帝从之。
吕氏曰:和政恩抚孤侄⑤,远避朝权⑥,授矢平贼⑦,仗义谕盗⑧,输财助国⑨,上疏恤民⑩,怜布思之妻?,策社稷之计?,善行不可悉述。余取其友爱,以愧姊妹之薄者。
和政公主恩宠抚养失去双亲的孤侄,远远地避开当朝权贵,把弓箭交给驸马去荡平叛贼,依仗正义谕教盗贼,输送钱财以救助国家,上疏劝谏皇帝体恤人民百姓,怜悯布思的妻子,谋划安定社稷的计谋,她的善行多得不可尽述。我摘录她关爱姐妹的事迹,用来让那些薄待姐妹的人感到惭愧。嫠(lí)居:寡居。天子蒙尘:指天子逃亡在外,蒙受风尘。薪水:砍柴、打水。炊涤:煮饭、洗衣服。恩抚孤侄:和政公主的侄儿失去双亲后,她把侄儿当作自己的儿子抚养。远避朝权:和政公主驸马的兄长的妻子是杨贵妃的姐姐,是当时朝中的权贵,但和政公主没有借此攀附权贵。授矢平贼:唐玄宗时,郭千仞叛变,和政公主亲自把弓箭交给驸马柳潭杀贼平乱。仗义谕盗:吐蕃人侵犯京师时,和政公主出逃避险,路上遇到一群盗贼,公主以祸福之道教谕盗贼,使他们臣服。输财助国:安禄山兵变之后,国家军费大增,采用耗竭,和政公主用贸易的方式为国家筹措军费。上疏恤民:唐代宗刚即位时,和政公主屡陈人间利病、国家盛衰事。
?怜布思之妻:其事见上文“女子之道”中“上刑官诗”条。
?策社稷之计:在唐朝广德年间,和政公主针对吐蕃人的入侵,提出了边疆防备的计策。