古者至德之世,贾便其肆,农乐其业,大夫安其职,而处士脩其道。当此之时,风雨不毁折,草木不夭,九鼎重味,珠玉润泽,洛出《丹书》,河出《绿图》,故许由、方回、善卷、披衣得达其道。何则?世之主有欲利天下之心,是以人得自乐其间。四子之才,非能尽善,盖今之世也。然莫能与之同光者,遇唐、虞之时。
逮至夏桀、殷纣,燔生人,辜谏者,为炮烙,铸金柱,剖贤人之心,析才士之胫,醢鬼侯之女,葅梅伯之骸。当此之时,峣山崩,三川涸,飞鸟铩翼,走兽挤脚。当此之间,岂独无圣人哉?然而不能通其道者,不遇其世。(天)[夫]鸟飞千仞之上,兽走丛薄之中,祸犹及之,又况编户齐民乎?由此观之,体道者不专在于我,亦有系于世者矣。
贾:行商。 肆:店铺。 处士:隐居之人。 脩:《太平御览·皇王部》二引此作“循”。
九鼎:古代象征国家政权的传国之宝,传为夏禹所铸。高诱注:“九鼎,九州贡金所铸也。一曰象九德,故曰九鼎也。” 重:厚。 润泽:有光泽。 洛:今河南洛河。 《丹书》:一种所谓天书,用丹笔书写。 河:黄河。 《绿图》:传说为天赐符命之书。《周易·系辞上》:“河出图,洛出书。” 方回、善卷、披衣:皆尧时隐士。
盖:掩。
光:赞誉。 唐、虞:指唐尧、虞舜。
夏桀:夏朝末代国君。被商汤推翻。 殷纣:商朝末代之君。被周武王所推翻。 燔:焚烧。 辜:无罪被杀。陆德明《经典释文》:“辜,罪也。” 炮烙:纣王所用酷刑。《烈女传》:“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄落炭中,妲己笑,名曰炮格之刑。” 铸金柱:高诱注:“然火其下,以人置其上,人堕陊火中,而对之笑也。”上博简《容成氏》有“金桎三千”。金柱,疑作“金桎”。 析:解开。 胫:脚。 醢:肉酱。 鬼侯:纣时诸侯。又作九侯。 葅:把人剁成肉酱。 梅伯:纣时诸侯。
峣山:在陕西蓝田县东南。 三川:指泾、渭、汧。 涸:干竭。 铩:有鼻的剑。这里有折断义。 挤:毁坏。《逸周书·武纪》:“挤社稷,失宗庙。”